Comment exprimer une exclamation portant sur un nom?
Comment exprimer une exclamation portant sur
un nom?
1) La construction avec what : les noms dénombrables singuliers sont précédés de l’article indéfini. Il n’y a pas d’inversion des mots, ils sont dans le même ordre qu’en français.
Ex : What a pretty house you have ! => Quel jolie maison tu as !
What a liar she is !
Exceptions : l’article s’emploie même si les noms sont indénombrables dans quelques cas spécifiques. On l’utilise en effet avec : pity, shame, disgrace, fuss, relief, waste, mess, shambles, hurry.
Ex : What a pity!
What a shame !
What a fuss ! => Que d’histoires !
2) Avec such. L’article indéfini s’emploie dans les mêmes cas qu’après what.
Ex : She is such a liar ! => Mon dieu, quelle menteuse !
They made such a fuss.
3) Pour les exclamations qui concernent le nombre, la quantité mesurable on peut construire avec how much, how many ou what a lot of.
Ex : What a lot of money they have spent !
How many books I have read !
4) Pour exprimer d’une façon familière l’indignation on peut employer le nom précédé de l’article défini.
Ex : The cheek ! => Quel toupet!
The swine ! => Quelle canaille !
5) Pour des exclamations familières on emploie parfois some (accentué).
Ex : She is some gambler ! => C’est une fameuse joueuse.
They tried to repair the engine. Some job ! => Ils ont essayé de réparer le moteur. Tu parles d’un boulot !
6) This et that s’emploient à la fin d’une phrase exclamative elliptique.
Ex : A fine car, this ! => En voilà une belle voiture.
A silly remark, that ! => En voilà une remarque idiote !